تبليغاتX
زبو فقط زبون بيبهوني
برَه! كه بي تو دلم ديمِ غصه سر مي كُه خيال چشم خمارت اَ سينه در مي كُه بره! كه بهز تو هم هه سرِ زمينِ خدا دلم شِهين تياري، يكي بگِر مي كُه بره كه بعد تو هم، هم دواره در مي خُه دلم دوارته گل تازه زير سر مي كه شكالِ بخت سبك پا، كه طهر رخشي بي اَ فُگر تو خرِلنگي، سِوِر سِوِر مي كُه بره، بره! كه اَ دَسِت هني دلم خيني چِشن ته زلف شلالت دوارته كِر مي كه؟ بسن عباس، بسن! تا چه گه؟ سه خاطركي؟ اَ يارِ كانه مگو، غيرگپ شِوِر مي كه؟
+ نوشته شده توسط روحي پور در شنبه بیست و ششم فروردین 1391 و ساعت 12:49 بعد از ظهر |
پابي اخو كه دگه موسم بهارندي

مجال رهتن صحرا اَ ديم يارندي

اهر كجا كه مرسه مبينه سوزيرن

بهار كو بنظر مي كه بهز پارندي

نها نها سال نو ته مبارك

از تقي اصفي

+ نوشته شده توسط روحي پور در دوشنبه بیست و نهم اسفند 1390 و ساعت 11:4 قبل از ظهر |

+ نوشته شده توسط روحي پور در دوشنبه هفدهم بهمن 1390 و ساعت 4:25 بعد از ظهر |
حنا حنا حنا حنا دوما حنا مبنده ...

حنا بندان از جمله آئین های ازدواج جنوب در بهبهان با ترانه ها و آوازهای زیبایی همراه است که تصنیف زیبای زیر که فایل تصویری آن جهت دانلود قرار داده شده است نمونه ای از آن می باشد:

حنابندان - تصنیف حنا بندان در بهبهان - بهبهان - حنابندان در بهبهان

لینک دانلود مستقیم در زیر

تصنیف حنا بندان با گویش بهبهان

با تشكر از جناب آقاي ممتازان به جهت در اختيار گذاشت لينك فوق در وبلاگشان

+ نوشته شده توسط روحي پور در یکشنبه شانزدهم مرداد 1390 و ساعت 11:8 قبل از ظهر |
آواز محمود زماني و حسين تجلي به گويش بهبهاني در فرمت mp3

جهت دانلود به لينك زير مراجعه نماييد

rouhipour.persiangig.com

+ نوشته شده توسط روحي پور در شنبه پانزدهم مرداد 1390 و ساعت 9:55 قبل از ظهر |
سي دي كامل شعرهاي سيدبا صداي زنده ياد سيد محمد سيد با حجم حدود  442مگابايت  وفرمت mp3 و فايلهاي جداگانه

هديه اي ارزشمند براي دوستان ،مخصوصا انهايي كه خارج از بهبهان هستند..از تمام دوست دعوت مي شود كه براي اطلاع رساني بيشتر، از اين مطلب در وبلاگ يا وب سايتشان استفاده كنند.تاشايد گامي هر چند كوچك در جهت زنده نگهداشتن اين گويش عزيز باشد.

براي دانلود اينجا كليك كنيد

                         .

rouhipour.persiangig.com 

+ نوشته شده توسط روحي پور در پنجشنبه دوم تیر 1390 و ساعت 9:39 قبل از ظهر |

عشق یارش ت دل خم جا که

عشق یار در دلم جا گرفته

عقلمش دیم دلم دعوا  که

عقلم با دلم   مشاجره کرد

که دل تش گرتی خی وبیده

که ای دل آتش گرفته وخون گشته


ادامه مطلب
+ نوشته شده توسط روحي پور در یکشنبه بیست و دوم اسفند 1389 و ساعت 8:51 قبل از ظهر |
   فايل هاي صوتي با صداي زنده ياد سيد محمد سيد با گويش بهبهاني..جهت مشاهده به آدر س زير مراجعه  نماييد

behbohoo.persiangig.com

+ نوشته شده توسط روحي پور در یکشنبه هشتم اسفند 1389 و ساعت 2:11 بعد از ظهر |
نت بسن جونم

دلم خيني و سيوسه ی اَدست، نَت بسن جونم؟
پَرِي ني مرغ پا بَسه ی اَدست، نت بسن جونم؟

ابسكي چشممِ ي خين دلم مكني وُ اَرس ي رخت
دل دنگاز* پيسسه ی اَدست نت بسن جونم؟

دلم خوِنه ي تياري بي، دري بي، طارمه* و توي بي
ايسوتي* كَلگه رُمبسه ی اَدَسِ ت، نت بسن جونم؟


ادامه مطلب
+ نوشته شده توسط روحي پور در شنبه شانزدهم بهمن 1389 و ساعت 3:24 بعد از ظهر |

"دو بیتی ها"

بهارندی دوارته سوزبی باغ

لرا یه وصل مرن ماس و دوراغ

نگارم تا که دسی دا ا دسم

وبیدم یدفینه می تنی داغ

*********************

توسوش خردنی هه ماس و بالنگ

پیا دیمی بخو تا زی وبه دنگ

اگه درف پتیشت خاس بلیسه

بپا نتکه ته او حینه گلو پنگ

*********************

صبا ظوری مه دا ما شلشلو هه

سه زیر تووه ما خارِ کُلو هه

ته خونه ای که پیلداراشه سگ هه

بدو وادو جونم مامم گلو هه

**********************


ادامه مطلب
+ نوشته شده توسط روحي پور در سه شنبه پنجم بهمن 1389 و ساعت 9:23 قبل از ظهر |

شسه   بید م    پر یگكا   د م   د ر


ا شنفید م  صدی كل  عبد  خد ر

كه  ا   د یم  خد ا ش  جر   می كه

قا ر شش  گو ش  مله   كر  می كه

كه  خد ا   ا ی  خد ا ی  پیلد ا ر ا

كه   سر    عر ش    شسیه    با  لا

مت  می بینم   ا گر   نه   پید ا یه

م می د و نم كه  خت  همی جا یه

شیر  ا   بیشه  پلنگ   ا  كو  كتلا

كرم ا ت خهك و مرغكا  ت هوا

                                           هر چی كا فر   هه  و  مسلمو  هه

ادامه مطلب
+ نوشته شده توسط روحي پور در دوشنبه بیستم دی 1389 و ساعت 3:16 بعد از ظهر |

پيش كالَي . فرزندي كه زن از همسر اول به خانه ي شوهر مي برد و معني ديگر فرزندي است كه در زمان عقد و قبل از ازدواج رسمي به دنيا آمده باشد.

پِيمُونَي پُرِ بيدِه.جمله اي كه در هنگام شنيدن خبر مرگ كسي گويند.

تا تِنتار پِيادِه مي شُو. «تنتار »نماد مكان دور شايد در اصل تنتاك باشد كه نام پادشاهي بوده.

تا دُوت نِگُو مِيُو مِيُو      پُسي نِمي گُو ............

تا دُوت نِكا لُوس بُوزي    پُسي نمي كه............

كنايه به زنان كه اگر پاك و نجيب باشند ،مورد سود جويي افراد مريض وناباب قرار نمي گيرند.

تا رِه تَنْگِ ماغَر نِشَه ،قَدرِ تنگ سُولََي نِمِدونَه.بايد در زندگي سختي كشيد تا قدر راحتي و آسايش را دانست.


ادامه مطلب
+ نوشته شده توسط روحي پور در چهارشنبه هشتم دی 1389 و ساعت 2:11 بعد از ظهر |

 ناز و ادا

دلمت برده بیو  همده که میشم   ا  ولات

                                           بسمن  ناز  و ادات

طقتم نی دگه بیشتر بکشم  جور وجفات

                                         بسمن  ناز  و  ادات

مثل شم سختم  و سیوسم و   واکوزسم

                                      دم تش  پرزســــــم

ترسمه خین م   ای یار بیفتی   ا    نهات

                                        بسمن  ناز  و  ادات

همشت    وهده  امرو   و صبا  دا    الکی

                                      گشت  جونم  میدکی

مم ندونس  به اموم زاده   چگه   ومبو  صبات

                                     بسمن   ناز   و  ادات

ایغدت  سی مه  قسم خه  سر پیغمبر  وپیر

                                     که نومبم   ا  تو   دیر

چه وبی قول وقرارت     پ کجا ره   قسمات

                                       بسمن   ناز  و  ادات

دل  بدبخت  مه  زندونی   زلفاتنــــــــــدی

                                     مــــس  چشمـــاتندی

غصه میخه  شو و رو   گله شه  مهلی ا وشات

                                    بسمن  ناز  و   ادات 

تو اگر دیم  ( مرتب )  میکنه    جــور وجفا

                                  او   ا سیت  میکه   دعا

ا خداش می که بشو  دیر  تنت درد  وبلات

                                     بسمن   ناز   و  ادات


+ نوشته شده توسط روحي پور در دوشنبه ششم دی 1389 و ساعت 8:29 قبل از ظهر |

آ سمو مثل د لم    ا و ر  و  كو ا ر ی    ا مشو    

                              شسه ری صحفیه ماه  غر و غباری ا مشو

نه صدی هپ هپ سگ می و نه قی قی خروس

                              همه خووندی و هیشكس نه بیاری  ا مشو

با د  هیرون  و  هو ا  شرجی  و فیسی  همه  جا

                               آ سمو  غم  گروته  اور و  كواری  ا  مشو

شهر بی غار و  غروشی همه جا  گنگ و شوان

                               حال  و كا ر  مه  و دنیا   نه تیاری  ا مشو

آ سمو  خفه  و  د ل   خفه   هو ا   تیره  و  تا ر

                                 هف  برورو  پس  اورا  نه  دیاری ا مشو

چه خشن بی  ا  ولام یارك می  گمب گلم

                                  تا ببی عاشق او  سس و خماری امشو

ول ا  ول چشم ات ره شسه و بندیر گلم

                                   اوش نبی دیم دلم قول وقراری امشو

غیر دندو بزنم ری جگرو خی بخورم

                                   سیم نویساده دگه چاره ی كاری امشو

            آخرش غصه وغم جون « مرتب» می سنن

           شسه بی مونس و نیسش تسیا ر ی  ا مشو
+ نوشته شده توسط روحي پور در یکشنبه سی ام آبان 1389 و ساعت 1:13 بعد از ظهر |
دوستان مي توانند جهت استفاده از اين كد صوتي به مدت 16 دقيقه به  آدرس زير مراجعه نمايند.


http://www.pichak.net/music/sefaresh/26-7-89/index.php


+ نوشته شده توسط روحي پور در چهارشنبه نوزدهم آبان 1389 و ساعت 10:57 قبل از ظهر |
 
بیو  ساقی  امشــو  نجاتم   هده                                دم   مــــرد نم   او  حیاتـــــم  هــده

( بیا ساقی امشب  نجاتم بده                                                      لحظه مرگ من فرا  رسیده مرا آب حیات بده)

دلم  خی  وبی  تار  بهـــروز   کــو                                شـراب  خش  تحل  وغـــم سوز کو

(دلم خون شده  تار بهروز   کو  ؟                                                       شراب خوشگوار وتلخ وغمسوز  کو ؟)

بیو ساقی امشــو  دلم خش بکه                                پر  جـــوم  م   او  می تــــش  بکــه

(بیا ساقی امشب مرا  دلخوش کن                                                              جام مرا لبالب از آب آتشین بکن)

که هرچی  م گشتم  ت دنیی خدا                              ایی دنیاش  ا هیشکس نکرده  وفا

(هرچقدر در دنیا گشت وگذر نمودم                                                       این دنیا به هیچ کسی  وفا دار نمانده)

بگو   دیده بان  بنگ سنتــور   کــو                               صدی ضـــرب  دلچسب  منصور    کو

به  (دیده بان= نوازنده) بگو صدای سنتورت کو                               صدای ضرب دلچسب  ( منصور= نوازنده) کو

زمانی  بخــــون   نغمــه  دی بلال                               ا  دل  در   بکه   درد  و  داغ   و  ملال

( زمانی= خواننده) نغمه های غمناک بخوان                                        از دل ما برون کن درد ورنج وملال  را)
نی  گرم سیروس  و  شور  سه تار                             ا   دل   می برن    غصـــــــــه روزگار

(صدای گرم نی سیروس و  نوای سه تار                                                از دل غصه روزگار را می زدایند )

تو  ساقی بیو  سی م   نم نم بریز                              شرابی خنک ری  تش   غــــــم  بریز

 ( تو  ای  ساقی  بیا برای من  نم نم  بریز                                      شراب خنک را   بر روی  آتش  غم  بریز )         

تو   ساقی   بگو   تا رفیقا   تمـــوم                            بیــن  جعم وبن  دور یی   بعــد   شوم

 (   تو  ای  ساقی بگو تا تمامی  دوستان                                        بیا یند  و دور  هم  جمع شوند  بعد   شام )
بگو   تا  بین  جمــــــله   یارون   ما                            عــزیــزی   دل  ما       بـــرارون       ما

(  بگو تا بیا یند جمله  یاران  ما                                                          عزیزان  دل ما  و  برادران   ما  )

اشینیم  ما دور  یی شاد  و خــش                             کشـاری بریزیـــم   امشــو   ت   تش

 ( بدور هم شاد و خوشحال بنشینیم                                                          اسپندی بر آتش بریزیم    امشب )
که  بــزم  رفیـــقا    بهشت     خدان                           بهشت  خدا   خــــــرم   و  با   صفـــان

( كه بزم دوستان بهشت خداست                                                              بهشت خدا  خرم و با صفاست  )

گل  ری  عـــزیــزا     بهشت    منن                             وفا  و  محــــــبت     ســــرشت    منن

 (دیدن گل روی عزیزان بهشت من است                                                    وفا و  محبت  سرشت  من است )

ویالون   بهـــروز   اگر     ساز   وبو                             سه تار  حمیــــد  کوک   و دمساز  وبو

  (ویلون  بهروز  اگر به نوا در آید                                                             سه تار حمید  كوك و دمساز شود ) 

صدای خوب  محمود   سه تار حمید                           سه  ما  میکه  شو   بختر  روز   عیـــــد

 (  صدای خوب محمود    سه تار حمید                                            برای ما شب را  بهتر از روز عید  میسازد )          

بهی   یار  یی  بیم   و غمخوار   یی                           وبیـــم   ما  ا  جـــو   و  ا  دل    یار   یی

(  بیائید  تا یار  و غمخوار  همدگر باشیم                                               و  از جان و  دل   یار  یكدگر   گردیم )
بدونیم   قدر  ایی  شو وی  خــشه                           ایی جی دنج خوبه  ایی موی  دلکشه

( قدر این شبهای خوش  را بدانیم                                                     و این جای دنج خوب  و این ماه دلكش را )
که یه هو  اجل  بی خبر می  ت دو                            همه  میــکتی   یک  ا  یک   در   ا  کــو

( كه یك باره اجل بی بخبر   وارد می شود                                  وهمگی را یك به یك  از میدان بیرون می اندازد )

هوی مرغ شوک میکه  یه هو  صدا                           میــــریـزه   ت  یی   یه بلا     بــــزم ما

( همانند جغد شوم به صدا در  می آید                                                 و  جمع ما را یك باره به هم می ریزد ) 

ایی شعرم   م گفته   ت  فصل  بهار                           که  ویسه   ا    سی   بعد   م    یادگار

( این شعر را من در فصل بهار  سروده ام                                                     تا بعد از من به  یادگار   بماند )
 
که  هر گه  مرتب  بشو    زیر خهک                             وبو تی   تمـــوم   تنش    خهک   نهک

( كه هر وقتی كه ( مرتب) به زیر خاك مدفون شود                                      و تمامی تن او  خاك  نرم  گردد  )
ا  یادش   شـــما   بــزم  بر  پا کنی                             ا   صدق   و صفا    یادی   ا   ما   کنی

( به یاد  او بزم خود را بپا   دارید                                                  و از روی صدق  و صفا  یادی از ما  كنید )

که  هســم ا  دل   دوس دار  شما                               م  میشـــــــم   خــــــداوند   یار شما

(   كه هستم  از دل وجان  دوستدار شما                                           من  میروم     خداوند   نگهدار شما  باد )
+ نوشته شده توسط روحي پور در شنبه پانزدهم آبان 1389 و ساعت 11:59 قبل از ظهر |

دَس کِم هرماه مبینم یَه دو پِرخُو بیبهو    

   نُقرهی ومبو خیالم طهرمَهتُو بیبهو

سردسیری بو محبت نی گل اَفتوپرَس    

    کُربونِ اَفتوفِ داغِ داغِ شَرتُو بیبهو

اَی بهشتِ ی یه دو دِر بو یه دریش مُل حوریان 

  یه دریشم وازاُبیده طرف سَغلو بیبهو

بُونه میکه دل سه اِشکفت آخوند و چِل گزی 

  تَش تِه لارم نی و هِسم هرسَعت تُو بیبهو

برف و یخ سردی نِمَهره شهردلسردی کرج 

      نِیْدلی رِن دل سِه بادگرم و اَفتو بیبهو

آصفی یادت بخیر و شعرخوب مح شفی     

   هرکجا بم آخری هشتم گرو نُه بیبهو

+ نوشته شده توسط روحي پور در دوشنبه دهم آبان 1389 و ساعت 10:21 قبل از ظهر |

بهارِنْ بيُو اِيْ گُلِ بو خِشَم             بيُو كُربُنِ چِشمِ مَسَّتْ بِشم

بيُو سي خُمُو،ري وِ  صَحْرا بِشيم      دُوتا مُو بيُو تَكَّ و تِينا بِشيم

بُكُو جومُنِ پِر گُليني اَبِر                     بِگِه چادِرِ نُغْرِهيني اَسِر

دمِ ريتْ بِِزِه پُولِك گِرْدِري                 بُكُو رودِكم زُلفِكتِ يَه وِري

بُچِتْ روشِه كُو ديمِ تووي طلا      دلَم ديم شمْس و قمَر به جلا

بِِزِه پُتْر و سُرخاب اَدورِ دُهو           وُبَه مِثلِ عُوريسِ شُو خونْرُهو

بهارن بيو رودكم تا بشيم         غِم و غصّه ها مُو اَدِل دِرْ كُنيم   

 بيُو تا بِشيِم طِرفِ چِيْ كَلْ قُبادْ        اَديمِ خِرِ سُرِه ما مِثلِ باد 


ادامه مطلب
+ نوشته شده توسط روحي پور در پنجشنبه ششم آبان 1389 و ساعت 2:27 بعد از ظهر |

پا آَ  بخت خُوي مي زِه. با كارهاي اشتباه از موقعيت پيش آمده استفاده نمي كنه.

پات بِكَش ،مِنََت نِكَش .كارت رابه درستي انجام بده و منت كسي را نكش.

پا ته پاي كِه . حقي به ناحق از ميان رفتن.

پاساي كِه. اثر و نتيجه اي را از بين بردن.

پا كِشَي . وقتي بچه دربلندي مي ايستاد و يا در يا در آب عميق مي رفت به خاطري اينكه بترسه مي گفتند پا كشي پات م كشه.

پاي پَس رهَ. از كاري به علت ترسيدن انصراف دادن.


ادامه مطلب
+ نوشته شده توسط روحي پور در سه شنبه سیزدهم مهر 1389 و ساعت 5:21 بعد از ظهر |

باروُ زِدِه ، پات سُرِسِه:كنايه به اينكه بعد از مدت زيادي به ديدن كسي رفتن

باري كِه بَد مِنِسَه سي اُفتادِن : تصميمي كه از اول اشتباه باشد.

باشِي سه پِيازه كِه: كسي را به شدت تنبيه كردن

بافِه مِنِسِه .كسي كه مطلبي را بيش از حد بزرگ يا مهم جلوه دهد.وجه تشابه دراين است كه بافه يا پوشال بيش از حدِ طبيعي ،بزرگ يا زياد به نظر ميرسد.در اوستا «bafa»به معني دسته ي گندم است.دسته اي كه در يك بغل جاي گيرد.

بايد دَس چُور بُو كِه بِيليسَه ،مِي كِسي هَم دَسه نِچُور مِليسِه ؟براي انجام هر كاري يا سرمايه گذاري براي پيشه اي لازم است انسان از خودش سرمايه اي داشته با شد.

بَختِت كِه بِياري ،سِرت هُنِه وُ بُخُوس : بخت و اقبال بلند


ادامه مطلب
+ نوشته شده توسط روحي پور در پنجشنبه یازدهم شهریور 1389 و ساعت 10:56 قبل از ظهر |

  ماتيتي

اَفتو رَه ماتيتي الانه بالا ميتي ِ            شو بهارن ته ره اِنگر صدوي پا ميتي

ديم شونِم سحر سِر تا سِرِ بهبهو          دس دسي گُل ياسن كه بالا ميتي

بو شقاقن پِسي ور جَمب صحرا ميتي    ياس و شب بو كه دسي دس دهدا ميتي

باد امشو وشي بو مشك و عنبر ميتي    البه امشو دگه دلبر سر تا ميتي

شو پِريَ در مِيو امشو كه ماه در ميتي    قرص ري دلبر ما بختر ماه ميتي


ادامه مطلب
+ نوشته شده توسط روحي پور در چهارشنبه بیست و هفتم مرداد 1389 و ساعت 2:8 بعد از ظهر |

v   خال لُو

*   كجا بُجورَم مِثال خالِيْ كِه كُنجِ لُوِتْ اَمو نِمِيْ ُبِِِِِِِو ؟

*   پُسَي خرابِِي جِووْ كِبابِيْ زِه دار و بي زِه اَحَسرتِيْ مُو

*   دُهو نِ تنگتْ الو قشنگت كسي چه ميدو اَ قلب سنگت؟

*   يكيشْ شِري مِيْ نِباتِ يكيشْ سي عاشق تِشِنْ وُ كُرُّوْ


ادامه مطلب
+ نوشته شده توسط روحي پور در یکشنبه هفدهم مرداد 1389 و ساعت 3:14 بعد از ظهر |

اَ ضَربِ هِي كُمَي :اصرار زياد براي انجام كاري يا انجام ندادن آن

انگر ابُولِكِ تش زدي: بسيار آشفته و نا مرتب است.

انگر اُ تُپِكِ دِريزكُون.: منظور جايي كه آب بي وقفه چكه مي كند.

انگر اُ جاي وازدِه . : منظور جايي است كه خالي از سكنه ،مردم و يا جنس و كالايي باشد.


ادامه مطلب
+ نوشته شده توسط روحي پور در چهارشنبه ششم مرداد 1389 و ساعت 3:33 بعد از ظهر |

اَ اي گوشَ مي زِه ، اَ او گوشَ دِر مي  شُوو. : كنايه از بي توجهي به پند و اندرز

اَ باد هوا زِنديِ؟  :اعتراض به كسي كه غذا  نمي خورد

اَبروُي كَز نِمي كا.  :        تحمل و استقامت كسي در موقع بروز حادثه اي ،صبر و تحمل

اَ بيكُوري ،بيكار نِوُمبو.  :اوقات خود را به بطالت مي گذرد


ادامه مطلب
+ نوشته شده توسط روحي پور در چهارشنبه سی ام تیر 1389 و ساعت 2:44 بعد از ظهر |

*  لغت                                             معني

*  آسَي                                     آسياب دستي.دست آس

*  اِربَت                                            عبرت

*  اُرُسي                                           كفش

*  اُسبُل                                           طحال

*  اِسِّه                                            هسته

*  اِشكيل                                         حيله

*  آما                                            زهر

*  اَنجِنيد                                         جويدن

*  اَنگيلَه                                        محل اتصال بند مشك به آن

*  بُرگ                                         ابرو


ادامه مطلب
+ نوشته شده توسط روحي پور در سه شنبه پانزدهم تیر 1389 و ساعت 9:33 قبل از ظهر |
  

*  شَرگِروكرده                  نامزد كردن

*  شُودي                         ميمون

*  صَرف وسُكِي                صرفه جويي كردن

*  غُبَه                           غبار


ادامه مطلب
+ نوشته شده توسط روحي پور در سه شنبه پانزدهم تیر 1389 و ساعت 9:28 قبل از ظهر |
در بهبهان كه گويش محلي آن منحصر به فرد و بي نظير و بيانگر اصالتها و آداب و رسوم و فرهنگ خاص اين ديار است ،عليرغم اين كه در حاشيه زبان فارسي قرار دارد،از دير باز عدهاي از شاعران و سخنوران علاوه بر شعر فارسي به سرايش اشعار به گويش بهبهاني نيز روي آورده و به گونه ي تفنني آثاري در موضوعات اجتماعي و اخلاقي از خود به يادگار گذاشته اند كه از اين ميان شاعران دوران گذشته ميرزا حسن ضيايي معروف به منجم باشي ،زرگر صفوي ،قدسي بهبهاني ،ملا حامد بهبهاني و آقا مهدي مهدوي را مي توان نام برد . اما انچه مسلم است و همه اهل فن بر وقوف
ادامه مطلب
+ نوشته شده توسط روحي پور در پنجشنبه دهم تیر 1389 و ساعت 10:42 قبل از ظهر |

شاخه ي جنوبي از گروه غربي زبان هاي دوره ميانه را پهلوي ساساني يا پارسيك مي گفتند كه در جنوب و جنوب غربي ايران (يعني نواحي اطراف بهبهان)رواج داشته است.در اين مناطق ،گويش هاي هم وجود داشته است كه يكي از انها گويش منحصر به فرد بهبهاني است.

هم اكنون نمونه ي آن در هيچ جاي ديگر از كشور پهناور ايران ديده نمي شود و تنها گونه ي نزديك به آن در منطقه كوه مره سرخي  استان فارس رايج است. اين گويش محلي و منطقه اي كه از گذشته هاي دور به جا مانده ،ماترك آبا واجداد اين آب خاك است و از نظر زبان شناسي اهميتي ويژه دارد و مي توان آن را به عنوان «ميراث معنوي ملموس»به ثبت جهاني رساند.

گويش بهبهاني كه ويژگيهاي زبان كهن را داردو حفظ آن به عنوان يك ميراث فرهنگي و ملي بسيار حائز اهميت مي باشد ،با گذشت قرنها ،نه تنها منقرض نشد ،بلكه خود را به روز كرده و پا به پاي تحولات اجتماعي ،فرهنگي و پيشرفتهاي علمي
ادامه مطلب
+ نوشته شده توسط روحي پور در دوشنبه هفتم تیر 1389 و ساعت 9:1 قبل از ظهر |
با سلام به تمامي بهبهاني هاي عزيز

اكثر وبلاگها وسايتهاي  مرتبط با بهبهان رابراي پيدا كردن شعرهاي  مرحوم سيد  نگاه كردم ولي متاسفانه  نه تنها شعراي مرحوم سيد بلكه از بسياري از شاعرهاي خوب بهبهان عزيز كه به زبان بهبهاني شعرگفتند شعر يا مطلبي پيدا نكردم.

به همين دليل قصد دارم مجموعه اي از اشعار بهبهاني رو با كمك همه دوستان عاشق بهبهان تو اين وبلاگ بزارم،به همين منظور از تمام  دوستاني كه منابعي از اشعار بهبهاني در اختيار دارند تقاضاي همكاري مينمايم.

شايد با اين كار بتوانيم كام كوچكي  درراه زنده نگه داشتن فرهنگ و هويت شهرمان برداريم

+ نوشته شده توسط روحي پور در سه شنبه یازدهم خرداد 1389 و ساعت 4:38 بعد از ظهر |

سازمان یونسکو اعلام کرد از شش هزار زبان ، گویش و لهجه ی زنده ی جهان بیش از دو هزار زبان در حال انقراض است و این سوای آن چند هزار زبانی است که از میان رفته اند و دیگر گویش وری ندارند.

که دلایل آن به شرح ذیل میباشد واتفاقاٌ به همین دلايل خانواده ها نباید نگران بالهجه صحبت کردن فرزندانشان باشند چون که بی استعدادترین افراد باچنین امکاناتی، به هر  زبانی مسلط خواهند شد-

زبان تحصیلات رسمی زبان اجدادی کودکان نیست بنابراین کودکان آن را خوب یاد نمی گیرند..

•           رسانه های عمومی، سرگرمی ها، و دیگر محصولات فرهنگی همگی به زبان غالب تولید می شوند.

•           زبان غالب از منزلت و احترام بیشتری نسبت به زبان اجدادی برخوردار می شود.

•           شهری شدن، مهاجرت، و جابجایی برای کار منجر به از هم پاشیده شدن جوامع زبانی می شوند.

•           بازار کار، به هزینۀ زبان های اجدادی، خواستار آشنایی به زبان غالب است.

•           به چندزبانه بودن ارزشی داده نمی شود بلکه تنها آشنایی به زبان غالب کافی و مطلوب شمرده می شود...

با شیوع پدیده ناپسند مدگراییِ فرهنگی در میان شهرهای ایران و کوتاهی های انجام گرفته پیرامون حفظ اصالت های فرهنگی ـ ملی ، دانشمندان و زبان شناسانِ آگاه و دلسوز ، گویش های لری ، بختیاری ، دزفولی و به خصوص بهبهانی را در معرض خطر انقراض ونابودی ارزیابی کرده اند.

در این میان گویش بهبهانی از همه مظلوم تر است . گویش بهبهانی از منشعبات اصلی زبان پارسی میانه است و نزدیکی آن به پارسی میانه ، زبان دوران ساز و افتخار آمیز ایرانیان ، حتّا از فارسیِ معیار امروزی به قرائن علمی بسیار بیشتر است .

گویش بهبهانی به علت دستور و گرامر مخصوص در افعال و شناسه ها و انتظام دقیق و مشکل جمله سازی ، یادگیری بسیار مشکلی دارد . گویش لری ، بختیاری ، دزفولی و ... را بسیار سریع تر و در چند ماه می توان فرا گرفت ولی بهبهانی را هرگز ، چرا که باید یک عمر با زیر و بم آن خو گرفت تا بتوان بدین گویش سخن گفت . فهمیدن آن آسان تر است ، آنچه مهم است سخن گفتن بدین گویش است .
با زبان فارسی و گویش مادری مان چه کرده ایم ؟

قدرت نمایی هر زبانی از گویش ها و لهجه های محلی است . ایران سرزمین گویش های محلی است . و بقای هر کدام از آنها ضامن بقای ارزش و اعتبار زبان پارسی است .

در سالیان پس از انقلاب و بخصوص پس از پایان جنگ شاهد ظهور نسلی بودیم که خواهان ارتقای فرهنگ و طبقه اجتماعی خود بوده اند . گرایش بسیار شدید به تحصیلات بالا و مدرک گرایی ( و نه لزوما کسب دانش و فرهنگ ) ثروت اندوزی بی سابقه شهروندان ( عدم اطمینان به آینده فرزندان) و افزایش تبادلات اقتصادی ، فرهنگی با دیگر شهرها، تحصیل کردگان این دیار و حتا شهرهای دیگر را به این اشتباه تاریخی انداخت که تنها فارسی حرف زدن فرزندان باعث بالا رفتن فرهنگ و طبقه اجتماعی آنان خواهد شد .

بسیاری لهجه داشتن را بهانه کردند و چاره را در آن دیدند که فرزندانشان یک کلمه بهبهانی نشنود ( و گویش های دیگر ... ) بسیاری نشانه ی ضریب هوشی را فارسی و در مواردی انگلیسی حرف زدن دانستند ( و نه لزوما دانستن چند زبان ! ) و بسیاری دیگر با کلاسی را بهانه کردند ....و این شد که همه  در پای لهجه تهرانی گویش های ناب خود را قربانی کردند.

متاسفانه حاصل کار این شده است که همه ما در کلاس زبان پارسی مردود شدیم ... و این زبان پارسی است که از مرگ فرزندان کوچک و بزرگ خود ( گویش ها ، لهجه ها ) زار می زند و کسی نمی شنود ....

فاجعه این است !

قریب به هفتاد درصد کودکان ، نوجوانان و جوانان ما ( بخصوص دختران ) گویش بهبهانی را فقط می فهمند و قادر به حرف زدن با زبان مادری خود نیستند.

جالب اینجاست فرزندان ما با وجود دشمنی کامل ما با گویش بهبهانی و اصرار ما به فارسی حرف زدن با آنها کما کان به بی کلاس ترین شکل ممکن فارسی حرف می زنند تا بی کلاس نباشند! علت آن هم این است که بهبهانی فکر می کنند مثلا فارسی حرف می زنند و نتیجه آن پیدایش نوعی فارسی حرف زدن در میان فرزندان ماست  معروف به « فارسی ِ سگونی » !!

خطر اصلی نه این نسل که نسل ده سال آینده را تهدید جدی می کند . زمانی که این جوانان و کودکان ازدواج کنند... آن زمان فرزندانی خواهند آمد که این گویش را حتا دیگر نمی توانند بفهمند و این یعنی مرگ یکی دیگر از انشعابات اصیل زبان پارسی....

این نوشته در صدد آن است که به خود و همشهریان بگوید . دوستان و عزیزان . تلویزیون ، سینما ، CD ، مدرسه ، مهد کودک ، پیش دبستانی ، کتاب ، نوار و خود ما حتا برای آموزش صحیح زبان فارسی به فرزندانمان کافی هستیم ، دلتان به حال زبان مادران و پدران تان و خاطره های که با آنها بزرگ شده و زندگی کرده ایم بسوزد که در حال نابودی است . تنها یک دستگاه تلویزیون 14 اینچ سیاه و سفید به کودن ترین مغزها فارسی را یاد خواهد داد و تنها اندکی توجه به مخرج حروف ، لهجه فرزندان ما را اصلاح خواهد کرد چرا که برای لهجه نداشتن داریم یکی از گویش های ناب پارسی را نابود می کنیم. ما داریم برای اصلاح زیر ابرو ، طرف را سر می بریم ! چشم کور کردن به کنار....

اعتقاد ما براین است در مجامع  و مراسم اداری و رسمی به احترام و علاقه فارسی حرف بزنیم و در جامعه ، خانواده ، محافل خانوادگی و نظایر اینها با خود و فرزندان خود به گویش بهبهانی حرف بزنیم . و این به پاس زیان پارسی است که بهبهانی حرف می زنیم . بسیارند فرزندان این آب و خاک در خارج از ایران که با علاقه بهبهانی را به فرزندان خویش آموخته اند . فرزندانی که آلمانی بلدند و بهبهانی ، انگلیسی بلدند و بهبهانی ، سوئدی بلدند و بهبهانی ، روسی بلدند و بهبهانی و ... اینجاست که سخن زبان شناسان ارج می یابد که برخلاف همشهریان با کلاس ما معتقدند دانستن زبان ها و لهجه های متفاوت یادگیری زبان های دیگر را ساده تر خواهد کرد گویشی که زیباترین شعرها را شاعرانش سروده اند و توانایی خلق واژه و ادبیات خاص خود را دارد زنده و پویاست چرا که شاعران حافظان زبانند زنده یادان مرتب و سید دیگر نیستند که بنویسند و غصه بخورند . آصفی دیگر نمی نویسد اما سلطانی هنوز می نویسد و زیبا می نویسد و هستند دیگر شاعران این دیار که زیباترین سروده ها را به این گویش هدیه داده اند . زبان شالوده حفظ فرهنگ و هویت است . اساسا فرهنگ در زبان تجلی می یابد و حفظ آن حفظ هویت جمعی و فردی است . پس بدانیم گویش ما هویت ماست.

و در پایان ، این مژده خوش که به سبب کم کاری های گذشته و برای پاس داشت زبان پر بهای فارسی جمعی از پزشکان ، مهندسان ، تحصیل کردگان و علاقه مندان فرهنگ ملی ایران قصد دارند از امسال با فرزندان خود دیگر بهبهانی حرف بزنند ....

شما چه طور ؟

ور در پایان

: اگر چشمهایت را باز نکنی،

آسمانی نیست.

اگر گوش نکنی،

اجدادی وجود ندارد.

اگر نفس نکشی،

هوایی نیست.

اگر راه نروی،

زمینی نیست.

اگر سخن نگویی جهانی نیست.

+ نوشته شده توسط روحي پور در شنبه هشتم خرداد 1389 و ساعت 3:49 بعد از ظهر |